Website

Your website in Chinese is most effective when it is custom-developed.

Your corporate website is unlikely to contain references to matters of specific importance to the Chinese. In fact, up to 30% of the content could be irrelevant to China. Your promotion without addressing their needs is not even doing the lip service. Translation does not make up for these shortcomings. It exposes them.

Also, as translators, we have our hands tied by rules of engagement in translation. In order to be faithful to the English text, and you want us to be, we can't use Chinese expressions that are not in the English text no matter how much better they might be.

Besides, the design of your corporate website was based on English. The layout, font style and size as well as effects frequently clash with the features of the Chinese language.

Finally, straight forward translation can be a high maintenance solution. Whenever you update the corporate site, even if it's irrelevant to China, you need to translate that too. If not, there will be growing amount of English text appearing on an otherwise Chinese website.

We ensure that your website in Chinese delivers the intended effect in both content and presentation.

Each project is different. Typically, it goes through a four stage process.

You now have a website in Chinese that looks consistent with your corporate website in English, but delivers your specific message for China and is accessible on global search engines such as Google and MSN.

You tell us the objective and the intended users of the website, based on which we send you a proposed structure and content to approve

We adapt the design of your corporate website to suit Chinese content and audience

We convert the approved copies from English into Chinese and place them into web pages produced at the above stage

We register a domain name in Chinese, upload your Chinese website with a link to your corporate website